مملكه سبيس باور للفتيات
من اشعار المتنبي مترجمة PKEmBy
مملكه سبيس باور للفتيات
من اشعار المتنبي مترجمة PKEmBy
مملكه سبيس باور للفتيات
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةآلبوآبهأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 من اشعار المتنبي مترجمة

اذهب الى الأسفل 
+2
kazuha
black cat
6 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
black cat
بِدَآيِـۂ تآِلـقَ
بِدَآيِـۂ تآِلـقَ
black cat


نِقِآِطِے نِقِآِطِے : 14859
مِشَآِرِكَآتِے مِشَآِرِكَآتِے : 318
تِقَيِمِآَتِے تِقَيِمِآَتِے : 12

من اشعار المتنبي مترجمة Empty
مُساهمةموضوع: من اشعار المتنبي مترجمة   من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالإثنين يونيو 27, 2011 6:06 pm


ذريني أنل ما لا ينل من العلا فصعب العلا في الصعب والسهل في السهل

تريدين لقيان المعالي رخيصة ولا بد دون الشهد من ابر النحل

Spare me to win glory’s forbidden prize.

Glory in hardship, sloth in comfort lies.

Em’nence is not with cheap comfort bought

Hear the honey gath’rers bee-stung cries






ليس التعلل بالآمال من أربى ولا القناعة بالإقلال من شيمي

وما أظن بنات الدهر تتركني حتى تسد عليها طرقها هممي

No indolent dreaming dawdler am I,

Nor am *******, while riches I descry.

Life’s heaving tides of woe shall spare me not,

Unless I, its unblocked courses defy





مما أضر بأهل العشق أنهم هووا وما عرفوا الدنيا وما فطنوا

تفنى عيونهم دمعا وأنفسهم في أثر كل قبيح وجهه حسن

Grave harm have lovers to themselves done,

Loving, ere understanding life begun,

They, with with’ered and wasted souls,

After vile, though pretty-faced creatures run.




إذا ما الكأس أرعشت اليدين صحوت فلم تحل بيني وبيني

هجرت الخمر كالذهب المصفى فخمري ماء مزن كاللجين

When my hands from brimming cups weakly shook,

I awoke, ere sense my wined mind forsook.

Shunning choice wines, as rich as purest gold,

I, of spring showers silv’ry draught partook.





وللسر مني موضع لا يناله نديم ولا يفضي إليه شراب

وللخود مني ساعة ثم بيننا فلاة إلى غير اللقاء تجارب

Secrets I keep no companion can discern.

Nor to it can wine its potent way burn.

Soft women I have for an hour, and then,

Deserts I roam, never more to return


الرأي قبل شجاعة الشجعان هو أول وهي في المحل الثاني

فإذا هما اجتمعا لنفس مرة بلغت من العلياء كل مكان

Courage to reason second place must take.

For valour should not balanced judgment shake.

But if both in a hard soul united are,

Then Glory’s realms their own demesne shall make





عش عزيزا أو مت وأنت كريم بين طعن القنا وخفق البنود

فرؤوس الرماح إذ هب للغيط وأشفى لغل صدر الحقود

Defiantly live, or in honour die,

Midst slashing blades and banners flapping high

Rage is best dispatched by lances’ points, and

Spearing spiteful chests shall their spite deny.






لا تلق دهرك إلا غير مكترث ما دام يصحب فيه روحك البدن

فما يدوم سرور سررت به ولا يرد عليك الفائت الحزن

Face with cool, carefree calm life’s caretorn climes,

As long as your soul with its body chimes.

Your joys of yore have passed beyond recall,

And sadness can summon not bygone times.



أعز مكان في الدنيا سرج سابح وخير جليس في الزمان كتاب

لولا المشقة ساد الناس كلهم الجود بفقر والإقدام قتال

A charger’s saddle is an exalted throne.

The best companions are books alone.

Without hardship everyone would prevail,

The generous are poor, and courage kills its own.



إذا ساء فعل المرء زادت ظنونه وصدق ما اعتاده من توهم

وعاد محبيه بقول عداته واصبح في ليل من الشك مظلم

One’s ill-conduct brooding mistrust will breed,

For dark thoughts on darker suspicions feed.

Sland’ring friends with what foes have slandered one,

Thus in black nights of doubt one’s life will lead.



فقد يظن شجاعا من به خرق وقد يظن جبانا من به زمع

إن السلاح جميع الناس تحمله وليس كل ذوات المخلب السبع



Fie’ry rashness may as valour be seen

And nervous anger may cowardice mean

Arms are carried by people everywhere

But not all claws are lion’s, nor as keen.




يرى الجبناء إن العجز عقل وتلك خديعة الطبع اللئيم

وكل شجاعة في الأرض تفني ولا مثل الشجاعة في الحكيم

Cowards see vapid impotence as sense,

Such is treacherous villainy’s defense.

Each of valour’s divers forms enriches,

But valiant wisdom is of worth immense



نبكي لموتانا على غير رغبة تفوت من الدنيا ولا موهب جزل

إذا تأملت الزمان وصرفه تيقنت ان الموت ضرب من القتل

Our dead we mourn, though we very well know,

That but Vanity they leave ere they go.

Reflection upon life’s hard course shall teach

‘Tis one to die as be slain by a foe.




لو كنت بحرا لم يكن لك ساحل أو كنت غيثا ضاق عنك اللوح

وخشيت منك على البلاد و أهلها ما كان انذر به قوم نوح نوح

Shoreless you would be of you were a sea.

If rain, earth unable to contain ye,

Country and people of you I could warn

Of that which only Noah could foresee.



رماني الدهر بالأرزاء حتى فؤادي في غشاء من نبال

فصرت اذا أصابتني سهام تكسرت النصال على النصال

Misfortune’s arrows do upon me rain.

Countless arrowheads does my heart sustain.

As more shafts at my studded heart fly,

Steel upon Steel shatters the hardy twain.





أوانا في بيوت البدو رحلي وآونه على قتد البعير

أعرض للرماح الصم نحري وانصب حر وجهي للهجير

At times in Bedu tents a home I find,

Often, home is atop the camel’s hind,

My body a target for the brigand’s lance,

To scorching heat my aching face unbind.



فأن تكن خلقت أنثى لقد خلقت كريمة غير أنثى العقل والنسب

وان تكن تغلب الغلباء عنصرها فان في الخمر معنى ليس في العنب

Though a noble lady and highly born

‘Tis your unfeminine wisdom we mourn

True spirit is from softer self distilled

As potent wine from sweeter grapes is drawn
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
kazuha
ٱلملكۂ
ٱلملكۂ
kazuha


وِطِنَے وِطِنَے : مصر
نِقِآِطِے نِقِآِطِے : 26044
مِشَآِرِكَآتِے مِشَآِرِكَآتِے : 9913
تِقَيِمِآَتِے تِقَيِمِآَتِے : 167

من اشعار المتنبي مترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: من اشعار المتنبي مترجمة   من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالخميس يونيو 30, 2011 11:53 am

Many thanks to you
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://fifi.ahladalil.com
emily docals star
ٱلملكۂ
ٱلملكۂ
emily docals star


وِطِنَے وِطِنَے : مصر
نِقِآِطِے نِقِآِطِے : 20326
مِشَآِرِكَآتِے مِشَآِرِكَآتِے : 4598
تِقَيِمِآَتِے تِقَيِمِآَتِے : 410

من اشعار المتنبي مترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: من اشعار المتنبي مترجمة   من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالجمعة يوليو 01, 2011 4:12 am

من اشعار المتنبي مترجمة Images?q=tbn:ANd9GcR3bDP6cvUpgyIyCUKBA3BUtbMnhR7q8vInF7IBC2b3s8QhE8pNsw
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
touma
مشّرفُة علبۂ ٱلدُردُشة
مشّرفُة علبۂ ٱلدُردُشة
touma


وِطِنَے وِطِنَے : السعوديه
نِقِآِطِے نِقِآِطِے : 18491
مِشَآِرِكَآتِے مِشَآِرِكَآتِے : 3662
تِقَيِمِآَتِے تِقَيِمِآَتِے : 129

من اشعار المتنبي مترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: من اشعار المتنبي مترجمة   من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالجمعة يوليو 01, 2011 10:21 am

:(
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
black cat
بِدَآيِـۂ تآِلـقَ
بِدَآيِـۂ تآِلـقَ
black cat


نِقِآِطِے نِقِآِطِے : 14859
مِشَآِرِكَآتِے مِشَآِرِكَآتِے : 318
تِقَيِمِآَتِے تِقَيِمِآَتِے : 12

من اشعار المتنبي مترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: من اشعار المتنبي مترجمة   من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالسبت يوليو 02, 2011 11:50 pm

من اشعار المتنبي مترجمة 27202212
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Lora
نآِئَبۂ ٱلملكۂ
نآِئَبۂ ٱلملكۂ
Lora


وِطِنَے وِطِنَے : السعوديه
نِقِآِطِے نِقِآِطِے : 20734
مِشَآِرِكَآتِے مِشَآِرِكَآتِے : 6155
تِقَيِمِآَتِے تِقَيِمِآَتِے : 131

من اشعار المتنبي مترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: من اشعار المتنبي مترجمة   من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالإثنين سبتمبر 19, 2011 5:49 am

شكراا لكي على الموضوع
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
shahd ★
مشّرفُة علبۂ ٱلدُردُشة
مشّرفُة علبۂ ٱلدُردُشة
shahd ★


نِقِآِطِے نِقِآِطِے : 24100
مِشَآِرِكَآتِے مِشَآِرِكَآتِے : 9431
تِقَيِمِآَتِے تِقَيِمِآَتِے : 256

من اشعار المتنبي مترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: من اشعار المتنبي مترجمة   من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالأحد أغسطس 12, 2012 10:10 pm

مسـاء ألج ـــوري
م ـوضوع في قمة إْلخيااال
ط ـرحتي فابـٌْدع ـتي
دم ـتي ودآم ع ـطائك
ودائم ـا بأنتظـارج ـديدك الشيق
لكي خ ـالص تقديري واح ـترامي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
من اشعار المتنبي مترجمة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» اشعار لطيفة
» من اشعار ابي نواس
»  اشعار جميلة
» نصيحتي لكن على شكل اشعار
» نصائح مترجمة

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
مملكه سبيس باور للفتيات :: آلَمًمًلَکهّ الَعٌإمًهّهّ ~ :: قُصّر آلَلَغُإتٌ ~-
انتقل الى:  
المواضيع الأخيرة
» مملكتنا تسكنها الأشباح ! لنعيد نشاطها !!
من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالسبت نوفمبر 13, 2021 12:03 am من طرف آلوردهہ آلَبيڞآء

» رجعت لكم يا حبايبي
من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالثلاثاء فبراير 16, 2021 11:32 am من طرف وحيدة كالقمر

» مرحبا بعودتي
من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالأحد مارس 17, 2019 6:56 pm من طرف الراجية رضى ربها

» العودة بعد غياب طويييل
من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالثلاثاء يوليو 31, 2018 9:59 pm من طرف *ساندي بل*

» لما هذا المكان مؤلم ؟ الى جازيا
من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالأربعاء يوليو 25, 2018 6:36 pm من طرف The Raindrop Juvia

» بالنسبة لموضوع الترجمة
من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالثلاثاء يونيو 19, 2018 12:00 am من طرف bay chan

» وحشتوووووووووووووووووووووووووووونى
من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالأحد يونيو 17, 2018 12:57 am من طرف Mei siham

» اخر اخباار المباريات لكاس العالم 2018
من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالسبت يونيو 16, 2018 2:30 am من طرف bay chan

» كاس العالم 2018 والدول االعربية
من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالسبت يونيو 16, 2018 2:15 am من طرف bay chan

» مرحبا♥ بداااااااااااية
من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالسبت يونيو 16, 2018 1:35 am من طرف bay chan

» هل من ترحيب..رجعت بعد زمن طويل من 2014
من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالأربعاء فبراير 07, 2018 1:56 pm من طرف sayori

» حذف جميع مشاركاتي
من اشعار المتنبي مترجمة Emptyالثلاثاء فبراير 28, 2017 6:52 pm من طرف нєηяι¢σ