حكم و أمثال بالفرنسية
قم يا عبدي أقم معك.
Aide-toi le ciel t'aidera.
إن بعد العسر يسرا.
Après la pluie , le beau temps.
الصديق وقت الضيق . Au besoin on connait l'ami
الأعور بين العميان ملك.
Au royaume des aveugles ,les borgnes sont rois.
أنتم السابقون ونحن اللاحقون .
Aujourd'hui à toi , demain à moi.
آخر الدواء الكي.
Aux grands maux les grands remèdes.
العين جوعانة والمعدة شبعانة.
Avoir les yeux plus grands que le ventre.
أعط القوس باريها .
A chacun son métier et les vaches seront bien gardées.
القرد في عين أمه غزال.
A chaque oiseau son nid est beau.
عند الامتحان يكرم المرء أو يهان .
A la touche , on éprouve l'or.
من لم يركب الأهوال لم ينل الآمال.
A vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
كلام كالعسل وفعل كالأسل .
Belles paroles et mauvais faits.
كتير الكارات قليل البارات.
Bon à tout , bon à rien.
ما كل مرة بتسلم الجرة .
Bon nageurs sont à la fin noyés.
شهادات الفعال أعدل من شهادات الرجال.
Bien dire fait rire, bien faire fait taire.
الدم يدل على الأصل .
Bon sang ne sait mentir.
رضا الناس غاية لاتدرك.
C'est chose ardue et trop profonde que d'agréer à tout le monde.
الدم لايصير ماءً.
C'est la voix du sang .
أين الثرى من الثريا؟
C'est le jour et la nuit .
ما تجلبه الرياح تأخذه الزوابع.
Ce qui vient par la flute s'en va par le tambour .
أهل مكة أدرى بشعابها .
Chacun sait ses affaires.
الطبع غلب التطبع .
Chassez le naturel , il revient au galop.
من لدغته حيّة خاف من حبل .
Chat échaudé craint l'eau froide.
كل من ممنوع مرغوب.
Chose défendue , chose désirée.
وعد الحر دين.
Chose promise , chose due.
ذنبك على جنبك .
Comme on fait son lit , on se couche.
طلب لبن العصفور
Demander la lune
العين لا يملأها إلا التراب .
Désir ne peut mourir.
إن الله يمهل ولا يهمل.
Dieu s'en prend toujour à la fin.
قل لي من تعاشر أقل لك من أنت.
Dis-moi qui tu fréauentes, je te dirai qui tu es.
فرق تسد.
Divise pour régner.
أعط العبد ذراعاً يطلب باعاً.
Donnez un oef on vous réclamera un boef.
من شب على شيء شاب عليه.
En sa peau mourra le renard.
من نظر في العواقب سلم من النوائب.
En toute chose il faut considérer la fin.
لا تدخل بين البصلة وقشرها.
Entre l'arbre et l'écorce , il ne faut pas mettre le doigt.
جعل من الحبة قبة .
Faire d'une mouche un éléphant.
ضرب عصفورين بحجر واحد.
Faire d'une pierre deux coups.
الاعتراف بالذنب فضيلة.
Faute avouée est à demi pardonnée.
حك لي لحكلك .
Gratte-moi l'épaule et je t'en fera autant.
البركة في البكور.
Heure du matin , heure du gain.
الحيلة أنفع من الوسيلة.
Il faut coudre la peau du renard avec celle du lion.
عارك بدارك.
Il faut laver son linge sale en famille.
إن كنت كذوباً فكن ذكوراً.
Il faut qu'un menteur ait bonne mémoire.
الحليم مطية الجهول.
Il faut que le sage porte le fou sur ses épaules.
لكل جواد كبوة.
Il n'est si bon cheval qui ne bronche.
لا نار بلا دخان.
Il n'y a pas de fumée sans feu.
شحّاذ و مشترط .
Il ne choisit pas qui emprunte.
عثرة القدم أسلم من عثرة اللسان.
Il vaut mieux glisser du pied que de la langue.
لكل شيء علاج إلا الموت.
Il y a remède à tout, excepté la mort.
الأشياء رهن بأوقاتها.
Il y a temps pour tout.
زاد الطينة بلة.
Jeter de l'huile sur le feu.
الولد ولد لو صار قاضي بلد.
Jeunesse n'a pas de sagesse.
الحب أعمى.
L'amour est aveugle.
مفتاح البطن لقمة.
L'appétit vient en mangeant.
الاستثناء يؤكد القاعدة.
L'exception confirme la règle.
التاريخ يعيد نفسه.
L'histoire se répète .
ترى الفتيان كالنخل وما يدريك ما الدخل.
L'homme ne se mesure pas à l'aune.
العبد في التفكير والله في التدبير.
L'homme propose et Dieu dispose.
في الاتحاد قوة.
L'union fait la force.
المزاحة تذهب المهابة.
La familiarité engendre le mépris.
تمام الربيع الصيف.
La fin couronne l'œuvre.
الغاية تبرر الوسيلة.
La fin justifie les moyens.
الحديد بالحديد يفلح.
La force ne cède qu' à la force.
الحاجة أم الاختراع. La nécessité est mère de l'invention.
الليل ستار كل ويل.
La nuit , tout les chats sont gris.
إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب.
La parole est d'argent mais le silence est d'or.
القمر في السماء ما اكتمل.
La perfection n'est pas de ce monde.
الحق يعلو ولا يعلى عليه.
la vérité comme l'huile vient au-dessus.
غاب القط إلعب يا فار.
Le chat parti , les souris dansent.